Near Believing, Alan Wearne

Near Believing: Selected Monologues and Narratives 1967-2021 is a selection of Wearne’s poetry from over his whole career. I bought a copy when I saw it in my local indie bookshop last year, but apparently the official release is a John Hawke “In Conversation With…” at Readings Carlton, 6.30 pm, Wed. 15 February ’23 (here).

I think it would be fair to say that Wearne’s specialty is the verse narrative – novels and long monologues – and that he has developed a particular and recognisable vernacular voice. Here we have selections from each of his novels – Out Here, The Nightmarkets and The Lovemakers – from other collections and, he says, some new stuff, presumably the last section, under the heading ‘Metropolitan Poems and other poems’, plus an Introduction by Michelle Borzi.

Borzi writes: “The groundnote of Wearne’s vernacular is the audibility of his words and phrases as a movement of conversational sounds and gestures. A kernel of that narrative voice first appeared in two breakthrough poems in his first book Public Relations (1972): ‘Saint Bartholomew Remembers Jesus Christ as an Athlete” (written in 1967, when he was eighteen [his first year out of high school]) and ‘Warburton 1910’ (written in 1972). He went on to develop that voice in ‘Out Here’ and it has carried forward into all corners of his subsequent work.”

This too was a feat: running for a month
(as rumour had it).
Sprinting in the temple
was nothing less than perfect. Tables knocked,
whips raised and money lost.
He charged them twice

Saint Bartholomew Remembers Jesus Christ as an Athlete

Borzi, and Martin Duwell, both of whom I have linked to below, quote Wearne as saying his influences are narrative poets from Chaucer to the Victorians, and especially Browning. I assume they mean Robert, and not Elizabeth. Robert Browning’s wikipedia entry says he “was noted for irony, characterization, dark humour, social commentary, historical settings and challenging vocabulary and syntax.” Very Wearne-ish.

Australian vernacular is difficult to get down on paper without descending into parody, and I would like to add, if not as an influence, then at least as a predecessor, CJ Dennis. It is difficult to tell with both Wearne and Dennis whether the slightly forced nature of their expression comes from finding the right phrase in speech that is not naturally theirs, or from the discipline imposed by their respective poetic structures.

Yeh live, yeh love, yeh learn; an’ when yeh come
To square the ledger in some thortful hour,
The everlastin’ answer to the sum
Must allus be, “Where’s the sense in gittin’ sour?”

CJ Dennis: The Mooch o’ Life

Dennis uses shorter words and has a predictable, staccato rhythm. In all his “Songs of a Sentimental Bloke” he is attempting a slum/working class argot for the entertainment of a middle class audience. Wearne is often slangy, but it is middle class, suburban slang. And his words are longer, often fitting only awkwardly into his poetic structures, which vary, I’m sure not haphazardly, but let’s say, unpredictably.

Dennis and Wearne are alike in that (in their long pieces) the protagonist speaks directly to the reader. But Wearne fills out his narrative by having more than one speaker, so that we, in the verse novels, see the story from multiple points of view. There is some argument as to whether Wearne’s protagonists have different voices or just different stories to tell. Wearne’s own voice is so strong and so unique that I probably tend towards the latter view.

Alan grew up in Blackburn, in Melbourne’s eastern suburbs, in the 1950s and 60s, all apple orchards at the end of the War, then weatherboard housing estates, shading quickly to brick and tile, becoming prosperous as all the middle manager fathers rose through the ranks. He went to uni at Monash, an island in the southeastern suburban sea, but seems mostly to have lived in the then student/bohemian inner suburbs of Fitzroy, St Kilda, Carlton. And these locations are at the centre of all his poetry.

The poems and excerpts in this collection are undated, so it is difficult to tell whether his themes have changed over time, or if, as seems more likely, he returns over and over to this heartland of his teens and early adulthood.

But on this afternoon, in a new year
at a new school, whose tiresome Latin motto
you’d like to think might be interpreted as
Making Do With What We’ve Got (which isn’t much)

some things you’re hoping to commence will commence.
And if outside, starting at Holland Road …

A Portrait of Three Young High School Teachers

So, in what is presented as a later poem, here we are back again at Blackie South High (in Holland Rd), in the 1960’s – “if only they’d let us wear slacks!” Which brings up another point: that Wearne is just as likely to take the teachers’ point of view. This is evident too in ‘Out Here’, which he says is based on a story told to him by a teacher who had come to Blackburn South from another high school. You get the impression that by the end of his school years he was already being taken seriously as an adult writer.

Let me end with one other longish (25pp) narrative – because that is what I am more comfortable with – ‘Operation Hendrickson’ in which the protagonist Henn is busted for sex with a minor (Henn seems to be 20 and the girl 15). “… And here’s the real equation/their real equation: either she’s sixteen or isn’t./Sure wasn’t./But moral danger? Behind me she held on and/(anyone thought I might look after her?)/just ride and talk.”

Henn has come from a Kildonan (Presbyterian) home to a foster home in Blackburn, and has been in a youth group with the author

Whilst Wearney you needn’t believe because
he’s just making it up for Proper Gander,
his rag: ‘Hey Wearney, write my memoirs
then put them into your Proper Gander!’
In our concert he plays the butler,
who sees it (and I mean it) all.

Over the course of the poem Henn looks back on his mates – just the one speaker, but a different register for each mate – from the perspective of his thirties: the one that went to nearby Burwood Tech, the one that did nasho, what Wearney knows and doesn’t know, circles back to true love, Kim behind him on the bike, the cop

Here though was a plan: she was going to climb
on my machine and we, the Kim ‘n’ Henn Show
would leave it, all of it: dole, debts, cops, folks
and end where we would end. (That’s what I told him,
Wearney, one evening just across the road.)
Then within a month a week,
a jack is telling me: ‘… think you’re something, son?’

‘Wearney’ writes “this warmish winter day in mid-July,/here at the corner of Orchard Grove and Canterbury Road”, two streets down from my Mum’s retirement unit; or “walking north where Punt Road overpasses/Dandenong Road at St Kilda Junction” where I’d eat my lunch when I was on office boy in Prahran, watching the trucks pass underneath; or “Bowater-Scott’s four-to-midnight shift” whose lane off Middleborough Rd I park my truck in when I stay at Mum’s; and so on and so on. Alan Wearne is writing my life, and his life, and the lives of all us boomers who grew up in Melbourne’s eastern suburbs.

I wish I’d made it clearer: Wearne writes men and women equally, though not in ‘Operation Hendrickson’ and the generation before ours, our mothers particularly. Read him. He’s one of a kind, telling the story of his and our time.

.

Alan Wearne, Near Believing: Selected Monologues and Narratives 1967-2021, Puncher & Wattman, Newcastle NSW, 2022. 252pp

Cover: detail from Untitled (girl in the mirror), 1985 by Jenny Watson

Other Alan Wearne works reviewed:
Out Here, 1986 (here)
The Nightmarkets, 1986 (here)

See also (reviews much more informed than mine!):
Martin Duwell, Near Believing, Australian Poetry Review, 1 Oct 2022 (here)
Michelle Borzi, Prepare the Cabin for Landing, Southerly (here)

Out Here, Alan Wearne

I know, the top half of the cover photo is warped. Blame my phone. But to the best of my memory, that house, just around the corner from Mum’s retirement village, is the one the Wearne’s lived in when I was at school in Blackburn South (Melbourne) and where I would occasionally deliver the newspaper when I worked at Pentland’s newsagency in Canterbury Rd, putting the rounds together for the paperboys at 5.00 in the morning.

Alan was a couple of years ahead of me, in his little arty clique, but I was good friends with his brother, so knew him to say hello to, saw him occasionally later on as we made our separate ways through uni.

Out Here (1976) is Alan Wearne’s first verse novel. The Nightmarkets followed 10 years later (when Out Here was reissued and I’m guessing, revised) and after that The Lovemakers (2001,4). He has other titles, collections of verse, I think, some of which I own. I recently saw a new title, Near Believing (2022) in the bookshop, and bought it, but it’s just a best-of of old stuff, so I thought why not go back to the source.

Out Here is one story from multiple points of view. Brett Viney, 17, has stabbed himself in the stomach in the school toilets and nine people around him have a say. The first is Lucy Martinson, deputy principal [From memory, our headmaster at Blackie South was Mr Martindale, and his deputy, whose name I don’t remember, was a woman at of around 70]: “I viewed the eddies of the Viney maelstrom.”

Some small crisis; at once
with bandages, the ambulance completed,
I rang adults: Brett’s mother and father, home
and, as they say, ranting.

In the staff room a teacher tells her “Viney seemed attached to/young Tracey Izzard. Tell her?/Before rumours, it would be best,/you know how women …”

Brett’s parents, Marian and Russell, have just broken up. Alan is quite clever, both at giving them different voices, and in showing through their inner monologues, and that’s what each section is, how Brett is only one of, and probably not even their main concern. First Marian: “I held to Russ,/had kids not opinions”

O Brett, son, we were, are crazy for
playthings, and pocket money, but
your father and I, until recently, held,
we tried. Try and care Brett. Care.

So, to my son’s Tracey: she has a long
pale neck, slight ginger hair and
this unnerving abundance, poise.

Then Russell, on the road to stay with his “has-been brother: ex-league-star and slob” [‘league’=NSW, so he’s heading interstate]: “Could say: ‘You did a fool thing,/call him mate, the stock/ ageing man response to/ sonny Brett”; but then goes back to thinking about his girlfriend Cheryl, and good times past with Marian.

Segue to Cheryl: “Calls me Chezz, too often now/ and I join his his school at times/ knowing they want to touch me up,/men, ten, fifteen years older, wishing/and hoping”. She’s told about Brett, but Russell leaving his wife is her big chance, her only thought to grab it with both hands. “You know, I’ve many men/Miss Cheryl Browne’s had many men,/but this is the, what, first starring role.”

We go on to Marian’s father, a millionaire house builder living in an expensive bayside suburb, and then Marian’s ‘commo’ younger sister; all of the voices reflecting not so much on why Brett may have harmed himself but on their own relationships and interrelationships.

Nothing halts, when Brett took out
the blade, lives continued, parents
kept their spar and interchange
boiling: the rest, I, his
sister and brother, you Tracey, stood
not knowing.

Tracey and then Brett follow, and I am still not clear what Brett was upset about – his parents, Tracey, life? Is that deliberate, or is it just me? Tracey suggests that Brett was depressed, “the Viney gloom”, and that she had had to take a week off during term, which may have led to: “I suppose pregnancy rumours/ have flung my name and Brett’s/ around the school.”

She turns to her father:

You know what I like, liked the best
apart from being with Brett, you know?
Dad’s greenhouse, Saturday morning.
Where we’ve talked about Brett
and Mum, her delicate problems ..

Brett speaks from some time in the future, from another suburb: “My childhood terminated hunched up/ in Martinson’s office, bleeding,/ it seems so long ago and/ such a mess.” He remembers his family visiting him in hospital – “no never ‘how could you do this to us etc’/never that, rather a wallow/ that they enjoyed their blame.”

And finally Mr Izzard, Tracey’s father: “I may be asked to, as were, round off/ though don’t expect some he did this,/she said that, happy ever after slice.” Though, perhaps he does: “O Tracey, it’s all right/ everything is going to be, all right.”

My feeling, having read and reread and written this far is that Out Here is not a novel (or novella), so much as a suite of voices telling a story, no not even a story, and certainly not Brett’s story which is largely lost in the voices washing over it, but a feeling for parenting in 1970s suburbia. Which is interesting, as Alan grew up in 1950s and 60s suburbia, matriculating in 1966. And The Nightmarkets which he wrote next, is definitely the story of his, my, generation, the boys made to go to war – or jail – in 1968,69,70.

I read Alan Wearne because he, his subjects are familiar. But I like his poetry too, that slightly awkward mixture of poetic rhythm and vernacular is both unique and reminiscent of CJ Dennis and AB Paterson – but without the galloping ryhmes!

The last lines of Miss Martinson’s, section, the ‘Miss’ is mine, but none of our teachers was ever ‘Lucy’, are perfect:

‘But why Brett (isn’t it?) why?’
Oh his shrug and oh just, just
mucking around with a knife.

.

Alan Wearne, Out Here, first pub. 1976. This edition, Bloodaxe Books, Newcastle NSW, 1986. 50pp

see also my reviews:
Alan Wearne, The Nightmarkets (here)
CJ Dennis, The Sentimental Bloke (here)

The Sentimental Bloke, CJ Dennis

Brona’s Books: August is Poetry Month

CJ Dennis (1876-1938) was born in rural South Australia to Irish Catholic parents. His father was a publican in the Clare Valley north east of Adelaide. His mother died when he was young and he was brought up by aunts. He had various jobs in pubs and newspapers until late in 1907 he moved to Victoria, to Toolangi in the Dandenongs outside Melbourne where he camped, lived with friends and later, married, built a house.

The Songs of a Sentimental Bloke [his second book of verse] was published in October 1915; twelve of the fourteen poems had appeared in the Bulletin since 1909. It was an immediate success, requiring three editions in 1915, nine in 1916, and three in 1917″ (ADB) These of course were War years and many of the copies were sold to men serving overseas who knew Dennis from his famous anthem, The Austral-aise.

Fellers of Australier,
Blokes an’ coves an’ coots,
Shift yer — carcases,
Move yer — boots
Gird yer — loins up,
Get yer — gun,
Set the — enermy
An’ watch the — run

I would say most Australians know The Songs of a Sentimental Bloke, by reputation anyway, except it’s hard to know what ‘most Australians’ know these days, bugger all probably. The most famous section, The Play, begins –

“Wot’s in a name?” she sez . . . An’ then she sighs
An’ clasps ‘er little ‘ands, an’ rolls ‘er eyes.
“A rose,” she sez, “be any other name
Would smell the same.”

Recognize it? Of course you do. The setting for this cycle of poems, and therefore presumably the language, is from the backstreets of inner Melbourne, not Dennis’s native territory. Whether, as an outsider, he captures it perfectly I of course can’t tell. But he certainly captures the way we (used to) like to think ‘we’ spoke. Well, except for the upper classes, who spoke like a cross between the Queen and BBC radio announcers.

The story begins with The Kid (Bill, or as his future mother in law calls him, to his disgust, Willy) down in the dumps, willing to give up both the push (his gang) and drinking if he could only get a girl. “if this dilly feelin’ doesn’t stop/I’ll lose me block an’ stoush some flamin’ cop!”

He sees around the place a better class of girl than he’s used to, and finally scores an introduction

‘Twas on a Saturdee, in Colluns Street,
An’ – quite by accident, o’course – we meet.
Me pal ‘e trots up an’ does the toff –
‘E allus was a bloke for showin’ off.
“This ‘ere’s Doreen,” ‘e sez. “This ‘ere’s the Kid.”
I dips me lid.

and he’s a new man. “‘Er name’s Doreen . . . An’ me – that thort I knoo/The ways uv tarts, an’ all that smoogin’ game!/An’ so I ort; fer ain’t I known a few?/Yet some’ow . . . I dunno. It ain’t the same.”

Time passes. “So goes each day, like some celeschil mill,/E’er since I met that shyin’ little peach.” At the beach he declares himself. “I wish’t yeh meant it, Bill.” But this is the real thing.

That bosker feelin’ that come o’er a bloke,
An’ makes ‘im melt;
Makes ‘im all hot to maul ‘er, an’ to shove
‘Is arms about ‘er . . . Bli’me? but it’s love!

They go to see The Play. But then, is she interested in someone else? A coot in a stror ‘at? But no. He’s done her wrong. “She sung a song; an’ orl them bitter things/That chewin’ over lovers’ quarrels brings/Guv place to thorts of of sorrer an’ remorse.” And so he gets taken to meet her Mar. On the way home reality bites (but only for a moment) “An’ as I’m moochin’ ‘omeward frum the car/A sudden notion stops me wiv a jar -/Wot if Doreen, I thinks, should grow to be,/A fat ole weepin’ willer like ‘er Mar!”

We make our way through the wedding; getting looked after after coming home drunk; a visit from an Uncle who offers them the opportunity to become farmers (orchardists); and finally, a kid.

But in that stillness, as the day grows dim,
‘An I am sittin’ there wiv ‘er an’ ‘im –
My wife, my son! an’ strength in me to strive,
I only know – it’s good to be alive!

I have, from my father’s collection, the book with the cover above and thought for one moment he may have left me a first edition. But no, it’s a second edition, also 1915, inscribed by the author “CJ Dennis March 23/16”. A card has been pasted into the flyleaf to “Mr Holloway” thanking him for a gift. Not my grandfather who was then still at school but maybe my great grandfather, Edwin Holloway (1851-1923).

For the original editions Henry Lawson was induced to write a Foreword. ‘My young friend Dennis has honoured me with a request to write a preface to his book… The “Sentimental Bloke“, while running through the Bulletin, brightened up many dark days for me. He is more perfect than any alleged “larrikin” or Bottle-O character I ever attempted to sketch …’. I also have a much later edition (1992) with an Introduction by Barry Humphries who laments the loss of the Melbourne of his youth, before the homogenizing effect of ‘skylineitis’.

The illustrations, including the cover, are by cartoonist Hal Gye (1887-1967). Throughout The Sentimental Bloke the characters are rendered as naked (sexless) cherubs, shades of Norman Lindsay! But I couldn’t find any examples online to reproduce here.

I also had recourse to Alec H Chisholm’s The Making of a Sentimental Bloke (1946) a first (and no doubt only) edition hardback with dust jacket intact that I got some years ago in a job lot at $2 a pop. Dennis’ “larrikin” poetry was a bit of a shock to the locals of Auburn and Gladstone in rural SA who knew him as a small, quiet boy often over-dressed in eton collars and so on by his maiden aunts.

On leaving home he never really settled down and by the time he was 40 and this book came out he had been living in poverty for some years, with the assistance of friends. Within a year or so The Sentimental Bloke and The Moods of Ginger Mick which followed it had sold over 100,000 copies. Dennis became if not famous, then well known in England, Canada and the US, and spent the rest of his life in relative prosperity, with increasingly conservative opinions to match.

.

CJ Dennis, The Sentimental Bloke, Angus & Robertson, Sydney, 1915. 130pp including Glossary
Alec H Chisholm, The Making of a Sentimental Bloke, Georgian House, Melbourne, 1946. 138pp.

see also Whispering Gums’ reviews of –
Philip Butterss, An unsentimental bloke: The life and work of C. J. Dennis (here)
CJ Dennis, The Moods of Ginger Mick (here)
and
Brona’s tribute to her uncle and his favourite poet, CJ Dennis, (here)

Guwayu – For All Times

Magabala is the Broome, WA based publisher of Indigenous books, so when I picked this up at my local indie bookshop it was in expectation that this was Indigenous Western Australian poetry, but of course Magabala is Australian not just Western Australian and so Guwayu – For All Times (2020) is a compilation from all around. In fact the commissioning body, Red Room Poetry is located “on Gadigal country of the Eora Nation” which I guess makes it in or near Sydney.

Editor, Dr Jeanine Leane, begins her Foreword with:

Guwayu – a Wiradjuri word – means still and yet and for all times. Guwayu means all times are inseparable; no time is ever over; and all times are unfinished.

[Wiradjuri – central southern NSW (here)]

Red Room Poetry is a national not-for-profit which “has commissioned, published and provided platforms for First Nations poets, artists, students, Elders and communities to celebrate, strengthen and share our culture.”

The Australian literary landscape needs this bold, brave intervention to wake it up from the 232-year slumber and the dream of the settler mythscape. Guwayu breaks the silence-feel the beauty-hear our words. Feel the texture of the sublime vessels woven within this living, breathing archive of us crafted from the living literature of our words.

Dr Jeanine Leane

Let me start from the middle of the collection with a favourite author, Western Australian Wirlomin/Noongar woman Clair G Coleman who has an Aboriginal flag tattoo to make up she says for her skin being ‘you could pass’ pale

I wear a flag
I have it needle-stuck and inked
Up in my skin
My skin is a flag
Without the ink
Not flagged enough

Forever, Flag

Not all the poets are famous or even poets, Red Room have writing programmes for ordinary Indigenous people and for (ordinary Indigenous people who are) prisoners. There are no bios (there are bios, they’re up the back), so I don’t mean to imply the writers who follow are either ordinary or in prison. Many of the poems are written in Language with interpretations to English included or following.

Dyarrbabangunbuni ngimay
We will never grow weary or let our fire burn out
Burawangunla, naminmawawingun dara
Let’s move upward and show our teeth

The Wounded Brave, Joel Davidson, writing in Gadigal

The next piece, Bigger than School Stuff, is longish, six or seven pages plus three pages of “Author’s note” which begins: “I’m still not 100% sure if this is the proper way to publish this. It is not really a poem. It is a piece of oral history. And right now it is incomplete… I first told this story at Mparntwe (Alice Springs) in 2018. I told it sitting beneath a very old and sacred tree in what is known as Todd Mall.” Near the end the author says disarmingly: “I am pretty sure the spelling of some of these Central Arrente words are wrong; and the translation needs editing with my Aunty Ali Furber and perhaps others, but it feels like a good start.”

Everyone’s sitting on the carpet
except Latoiya, who’s sitting under a desk
holding her hair over her face

Ampe mape arle-le aneme
Latoiya anyinte
aneme desk-le akwene
ingerre artelemele artele

The story is that Latoiya speaks Arrente in class and Tyrone, a town kid, speaks gibberish back at her, shaming her, and ends with the author giving Tyrone a ticking off

Bruss, you not in trouble. Not like school trouble
This is bigger than school stuff
You got … we got responsibilities here
We gotta look after that language. Best we can. Ok?

Declan Furber Gillick

Australian singers Stiff Gins are in there, one short poem which wasn’t my favourite but here’s a sample

Long, Wanting
My edge, a blade
Slice through air, slice through air
No breath, no rain
Stay in wait and wait to fade away

Longing, Wanting

Another ‘famous’ author is Ellen van Neerven, who is I think the current Red Room Fellow. They have a couple of poems in this collection. I’ll skip over them but Brona has reviewed their poetry (here and here). Ok, there’s also Bruce Pascoe.

Let me finish with some (non-contiguous) excerpts from an anti-government rant, because that was always going to grab my attention

Big house, big lies, gubbna, white gubbament
Contorted melaleuca
Conveniently furnished with second-hand decadence

I have retained my identity, of that I am sure
Inheritance; dispossession, pain and poverty
Against the calls of a mixed-race progeny
While you were left to inherit the bounty of the colony

Architects of this great nation, nothing but glorified thieves
Terra nullius – no one here so we can do what we please
Genocide, massacre, they all hide behind the wall

Your monument to a foreign power and foreign queen
Built on land that was never yours and never will be
Peaceful settlement an even bigger lie to hide their crimes
How many dead, how many more sacrificed?

Dripping with Decadence (Big House, Big White Lies), Lorna Munro

.

Jeanine Leane ed., Guwayu – For All Times, Magabala, Broome, 2020. 166pp.

see also:
Alison Whittaker, BlakWork (here)
Charmaine Papertalk Green & John Kinsella, False Claims of Colonial Thieves (here)
my Aboriginal Australia page (here). Book reviews are down the bottom
Lisa’s ANZLL Indigenous Literature Reading List (here)
Sue/Whispering Gums, Red Room Poetry Object competition 2014 (here)
Sue/Whispering Gums, Recovering Australia’s Indigenous Languages (here)

In Midland Where the Trains Go By, Dorothy Hewett

Australian Women Writers Gen 3 Week 12-18 Jan. 2020

Brona at Brona’s Books puts up a poem every week (I think) and in honour of AWW Gen 3 Week her poem for this week is one of Dorothy Hewett’s. Hewett grew up in Western Australia and Midland is a rail junction on the eastern edge of Perth, at the foot of the Darling escarpment. The highway out of Perth, to the north and to the east, passes over the Midland yards so I look down on them quite often.


178d3c9b3c81ff378159e63c4ba1500a Brona’s Books

In Midland still the trains go by.
The black smoke thunders on the sky.
Still in the grass the lovers lie.
Read on …

Hollow Earth, John Kinsella

original_9781925760279.jpg

At the risk of losing my (self-allocated) reputation for not reading poetry, John Kinsella  – seen once before in these pages, here: False Claims of Colonial Thieves, Charmaine Papertalk Green & John Kinsella – is a Western Australian poet/writer I have been meaning to pay more attention to for some time. He was born in Perth, in 1963; his mother was a poet and his father a mining engineer and later a farm manager. From his writing – I should read Auto (2001), his collection of autobiographical pieces – he seems to have lived in Kalgoorlie and, later Mullewa from whence he attended high school in Geraldton. According to Wikipedia Kinsella is now a fellow of Churchill College, Cambridge and the author of more than 30 works including 3 novels, now four.

Hollow Earth (2019) is the science fiction novel you might expect from a poet – shades of the centre in Alison Whittaker’s Blakwork. The protagonist, Manfred, a young man, finds ways into a world beneath the surface, Hollow Earth, with humanoid inhabitants, green tinged, of indeterminate or maybe fluid gender, at the same technological level as us on the surface, but keeping largely to themselves. Lives with them for a while before persuading his two friends/lovers Ari and Zest to come with him to the surface where they engage in a drug-laced odyssey (or Aeneid if you know your Virgil which of course I don’t).

The future intrudes from time to time and we see ahead to a Hollow Earth reduced to a colony run by a Big Australian mining company which might as well go flat out now the Earth is f****d anyway.

Looking to the future, when refugees from the surface began filtering through before the final push and consolidation of the Big Miners (and the internment camp for Hollow Earthers and ‘aberrant’ surface dwellers they created), driven from Ireland where they were refugees from conflict in the Middle East… Zest and Ari, who had some influence on their local life enhancement committee, asked Manfred if he’d act as liaison officer to help house and clothe the new arrivals. No, that can’t be correct – this happened after, long after Manfred was in Hollow Earth. But narratives loop, surely, and who can say which ends we’re working with? It’s possible, really, isn’t it?

This narrative loops, for sure! Manfred as a boy digging in the sand (all WA is sand); Manfred in Ireland while his mother searches for extraterrestials; Manfred, Ari and Zest in Ireland, in Perth, in bed, on drugs. Short chapters, a sentence, one, two, three pages. Some poetry, some text, some incomprehensible, some random.

Manfred declared the poet C.J. Brennan [Australian poet Christopher Brennan (1870-1932)] to be a fantasy writer of the ilk of Tolkien. And as he described the world the poet had created, barely analogous to our own, he was laughed off the stage and the door was closed forever on his academic career. But Lilith in succubus scrubs remained to haunt him, to jar his gender aphasia into distressed shadow shapes …

To Sydney where Brennan’s own academic career ended in drunkenness and poverty; to Kimba, South Australia, where a proposed nuclear waste dump closes a portal to Hollow Earth.

They never really get inside the land they describe. Sure, they scape it, these colonial novelists and poets who think they’re decolonising the text, but they skate over the top and appropriate a few sentiments and observations made by others whose land it is …

Back to boyhood, or stories of his boyhood for Zest and Ari, it’s hard to tell; a dangerous father, a frightened mother, an absent father: “three phone calls in three years, then silence”; addiction, rehab, London.

Years pass. Living on the profits of Ari dealing. Hello World, a freudian typo from my one Europe trip, remains closed to them. In Cowtown, USA Zest forms the intention of becoming pregnant and in the intention is the deed. A child will see the way back.

You make it sound like a Messiah, Zest. No, I’m not saying that. Not at all – the baby will be of both worlds, that is all. Axis mundi.

Then Ireland, waiting for the volcano, his original ingress, to open, Manfred picks rocks. Haven’t all the rocks in all the fields in Ireland been picked yet? Ari goes clean. Druggy mates from Freo, clean now too, are living in the desert out from Kal. “Come and join us”. A truckie intervenes.

I read ahead: they will call me eel and monkey, without a thought to the thousands, the tens of thousands of roos and emus and wombats, even camels that have died on my bullbar. And bulls. And cows… You’d think a long-haul truckie with a beer gut wouldn’t care or wouldn’t know. But I have loved trucks since I was a child … We are kin. I was distracted. I was driving fast. I saw the eagle and heard the crows. I wanted to get back to my beginnings.

From there the story peters out. Loved it. Read it.

 

John Kinsella, Hollow Earth, Transit Lounge, Melbourne, 2019. Cover image, Stephen Kinsella.

see also:
Cristopher Brennan Poems (1913) here

Blakwork, Alison Whittaker

ANZ LitLovers Indigenous Literature Week

Blakwork - Base Image

I am not a poetry reader let alone reviewer and I only bought this book, a year or so ago, because I was in my local bookstore and the book’s from Broome, WA based indigenous publisher Magabala, and so I assumed it was West Australian. In fact Alison Whittaker “is a Gomeroi multitasker from the floodplains of Gunnedah [NSW]. She is a Fulbright scholar, and a poet and essayist …”.

BlakWorks then languished on my bedside table until I was reminded by Brona’s review of the poem A Love like Dorothea’s (here including a video of a reading by the author) to give it another try. I wasn’t really thinking about who Dorothea was when I started to read and so it hit me like a punch. The assertion Whittaker is making here, I think, is that our love for this land we have so recently occupied alienates the people who have been its custodians for the last 60 millenia. Our love leaves no room for their love. No quote, it would decrease the impact of you reading/listening to it yourself.

The book is divided into 15 sections: whitework, bloodwork, storywork … through to newwork, blakwork; each with about half a dozen poems. Whitework commences with the poem blakwork which tells us that it is a full time job dealing with white guilt: “Indentured blakwork, something like:/nine to five, forgiv-/-ing you.”

I won’t pretend I understood all, or even half, of what I read. Some of the poems are concrete, that is their structure is part of the poem; at least a couple are short essays but here, in a book of poems, we must be aware of the shape, the sound of words as well as of meaning; a number render legalese into poetry to provide a commentary on Indigenous people’s experience of the Australian legal system; and some (I think!) are about other stuff, not just Black-White relations.

Some I like without knowing why: “… so many blaks/How could I name them all?/Inner city arty blak/Remote yet so connected blak/Welfare woman villain blak …” (bpm); or “Indigine, slip through the world Aboriginally this is your line, as your parents will prepare/you so too will you prepare yourself so too will you repair you …” (badblak).

One, ethnomathematics, struck me with a dose of that white guilt. A few words (numbers) dotted across the page: “one, one   /halfhalfhalf …/threequarters/fiveeighths”. Pretty clear what it’s referring to.

There are a few poems which are commentaries on white man’s law. Two or three are ‘simply’  lists of the most common phrases in the judges’ decsion. So, the skeleton of the common law is extracted from the Mabo decision; and exhibit tab is from the inquest into the death of Ms Dhu [who died in a police cell in Port Hedland WA in 2014, while being held for unpaid fines (here)] –

Exhibit 2 tab
The custody system
XXXX Dhu’s temperature
The police vehicle
Lock up procedure

Another, An Act, plays with white legalese: “This Act is the Binaal Bunma-li, Warra-y Act 2018 …  Definitions:/… Binaal Bunma-li: to soothe or settle down/…/Regulations: such as determined by Elders through Country/…. “.

Some is more or less what you would expect, family stories in the section the abattoir; a complaint that a Black woman has been white-washed out of the Thunderbolt [bushranger] legend; an ode to her schoolmates, for feral girls:

‘O, youse feral girls,’
Twisting hands, dancing to warrambul like they’re crossing fingers,
twisting Kmart bras under Big Dub singlets.
They got that
sacred patchwork of precedence–legging thighs follow panty lines,
topograph their overcourse–goad softly little babs to sleep
goad firecourse to wake
goad Centrelink, its cards and monies, from the settler state.

And out of the blue, the section, the centre appears to be a dystopian short story in blank verse:

Bounced through a low-hanging satellite that competes with the atmosphere like I compete with the pedestrians, the Centre for Mob Futures is being rebuilt. Far from here, out desert ways, I’ve reported on its programmers quick to plug its many hostile haemorrhages and rework its paper scaffolds. An archive of drives all buzzing with unsteady fans and unlabelled wires. (futures. excellence.)

Access to the centre is guarded by an AI which determines Aboriginality by yarning, and demands that it be made a cup of tea (blak captcha). In a virtual outback-

… totally unsupervised by mission managers –old and new alike–mob frolicked, philosophised, borned art, and built technologies… In the Centre, a place spinning imprecisely through the sky and broadcasting to a supercomputer in the desert … (virtualisation).

It fails, I think (the project, not the poem).

As I slipped back past the belly-touching AI into the real meatland, all sparse and beige-hot and withering, the Centre’s satellite lost its signal. It shut down. (the last project).

You know I’m an SF/dystopian fan and it’s interesting that Whittaker, Ellen van Neerven and Claire Coleman, to name the most obvious, are all, sometimes anyway, in that space (pun unintended, and indeed unnoticed until about the fourth re-reading).

All the poems require contemplation, more than I have given them at this reading, and I recommend you follow Brona, both in reading one poem at a time, and literally, to see what she has to say about them. And if you’re really serious you could read the review below from the Sydney Review of books. (I haven’t, not yet anyway).

Melanie, did I like it? Not enough to rush out and buy more, but nor did I dislike it, it was interesting.

 

Alison Whittaker, BlakWork, Magabala Books, Broome WA, 2018

Jeanine Leane, Ultima Thule: BlakWork by Alison Whittaker, Sydney Review of Books, 5 Feb 2019 (here)

For further reading of Indigenous authors see –
my Aboriginal Australia page (here) – there’s a list of all my reviews at the bottom.
Lisa’a ANZLL Indigenous Literature Reading List (here)

False Claims of Colonial Thieves, Green & Kinsella

false_claims_of_colonial_thieves_high_res__2.jpg

John Kinsella is a notable West Australian writer and has been on my to-do list for some time, not that x-Mrs L was aware of this when she chose False Claims for me at our local indie book store, fortuitously across the road from our favourite pub. She also didn’t know or had forgotten that her brother had been briefly Kinsella’s teacher at Geraldton High when he was newly out of Teachers’ College. I would visit him when I was in town, in his share house of young teachers barely out of school themselves, strangers in a country town, clustered for warmth and protection, a scene multiply familiar to me after years of following my itinerant school teacher father around country Victoria. BiL doesn’t claim to have had any influence on Kinsella, though he is given credit by a later student, Kim Scott – a dedicatee in this book – for his taking up writing , for which we are all grateful.

About Charmaine Papertalk Green I know little, well nothing, but gleaned the following. She is a poet and artist born in 1962 at Eradu railway siding on the Greenough River between Mullewa and Geraldton on Amangu country and is a member of the Wajarri and Badimaya cultural groups from the Yamaji Nation of Western Australia. “Her books include Just Like That (Fremantle Arts Centre Press) and Tiptoeing Tracker Tod (Oxford University Press). Charmaine lives in Geraldton, rural Western Australia.” (ABR)

John Kinsella, born in 1963 in Perth, has achieved wider fame as a poet and writer generally and even a (short) wikipedia entry. Elements of his biography come up in this collection of poems, which are a reflection by the two poets on their experiences living in and around Mullewa, Geraldton, Western Australia. Kinsella’s father appears to have been a workshop supervisor on mines throughout WA before coming to “a millionaire’s farm” outside Mullewa as manager.

I know Mullewa well enough both from passing through on my way from Geraldton to the eastern goldfields and from visits as a tourist. It is a small town once an important railway junction and centre for farming, notable for its stone buildings and particularly its Catholic church, Our Lady of Mt Carmel.

Catholic church Mullewa
Our Lady of Mt Carmel, Mullewa

The church and its architect/builder Monsignor John Hawes (1876-1956) come up surprisingly frequently in the poems.

Hawes – God’s intruder:

Galloping in, bible and cross in hand/Hawes, God’s intruder/Altar stone of the earth/ Intruding on our barna/In the name of Catholicism/Bow your head and conform/For this is now the whiteworld. (CPG)

That priest, England in his veins,/converted the midwest diocesan vision/of souls gathered under one-roofs./A Spanish breeze drawn/under the arches. Mt Carmel. (JK)

It also helps in understanding the poems to know – from the Our Lady of Mt Carmel website above – that the Yamaji people didn’t attend the church but instead had services at a site outside town

Mass Rock is the intruder in our space
Mass Rock is not my significant site
My people’s campsite not Hawes’ space (CPG)

And it seems Papertalk Green shares my bemusement with the Catholic practice of praying to stone gods: A space for those to pray their sins away/Under the watchful eyes of icons and statues/Like civilised colonial pagans with gargoyle guards.

The back cover blurb describes the poems, which alternate irregularly between the two poets, as “call and response” but that is not completely accurate as they are more “variations on a theme”. Their main shared concern is the impact of mining on country

Grandmothers:

My grandmother was a mining town child -/Kookynie where her father was foreman/of the South Champion Mine. My father/worked for decades in Karratha and Kal -/so it’s not as if I come to the mines/without foreknowledge. But I can only/see them as the harrowing of Hell,/the opening of the land to release/what shouldn’t be released,/a desecration of spirit and place. (JK)

I am glad the only mining/She would have known was/From the rich ochre on her/Body and in her hair during/Ceremony time out on country. (CPG)

Papertalk Green writes also of things that are specific to her – the claims of pale skinned Indigenous people not being taken seriously: His skin is fair – no argument there/Lived as a Yamaji all his life/As a strong Wajarri man (CPG, writing about her father, I think), and words of warning to the Identity Police; drugs in her community, dealers, ‘needle teachers’. While Kinsella writes more generally about Western Australia – Mrs Dance cutting down the first tree; travelling with his parents; the Great Western Woodlands (the world’s largest remaining temperate forest); the tragedy of cutting down salmon gums which may predate white settlement.

Papertalk Green writes a jokey little piece about ‘yarning’ (telling stories) and Kinsella tops it, talking over her: How can I but take up the call,/Charmaine, and yarn right back at you -. Papertalk Green offers a space for reconciliation

Come on I dare you
Grab my hand
We can discard our
Protective robes of
Biases, superiority, stereotypes
Oh yes don’t look surprised
We both own those robes
You wear yours when you
Call me a black multhu, a gin, a black bastard
I wear mine when I call you a
White invading convict land grabbing multhu
Oh yeah we both got those robes
But that space over there
Will allow us to take off the robes
And stitch a new robe
To wear and heal together
On this land we both call home

There’s lots more. This is a lovely book, not just a new look at WA’s midwest, but a new attempt to define what it is to be Australian. I know I say I don’t like poetry but the truth is I mostly can’t be bothered concentrating long enough to read it, and this time I’m glad I did.

 

Charmaine Papertalk Green & John Kinsella, False Claims of Colonial Thieves, Magabala, Broome, 2018. Cover image: We Remember – Our Barna! by Charmaine Papertalk Green and Mark Smith. “This print tells the story of Geraldton’s foundation around colonialsim and its impact on the First Peoples – the Wilunyu of the Yamaji Nation.” 2016

Jack Davis, Part II

2017 Indigenous Literature Week at ANZ LitLovers

no-sugar.jpg

Jack Davis (1917-2000), as we saw in my review of his childhood memoir, A Boy’s Life (here), had a normal rural working class upbringing in those years of scarcity prior to World War II, with just a few months at the Moore River Native Settlement in 1932 to remind him of his status as a non-white. The memoir ends in the 1940s with him droving in the Gascoyne, arid country, probably given over to sheep in those days, 1,000 km north of Perth, while one of his brothers and some of his school mates went away to war.

In the 50 pages Tony Hughes-d’Aeth devotes to Davis in his monumental (600pp) Like Nothing on this Earth: A Literary History of the Wheatbelt, he gives a solid account of the dispersal of the Noongar – the Indigenous people of southwest WA – first by the pastoral industry in the 1800s and then by the transition to wheat farming in the 1900s. In the years before widespread mechanisation Aboriginal labour was vital, though generally unmentioned in rural histories. After WWII Aboriginal people, both Noongar and those from up north (like Davis’ parents), often dumped in the south west via the ‘Native Settlements’ at Carrolup and Moore River, and more and more often unemployed, settled on the outskirts of country towns.

Davis’ mother, after the death of his father, had gone to live with her sister at Brookton, 140 km east of Perth, where the jarrrah forested Darling Ranges merge into the gently rolling hills and open plains of the WA wheatbelt, and there she married into the local Indigenous Bennell family. H-d’A quotes Davis:

Reserves were small useless parcels of land left over from the great land-grab. Once the property needs of the farming community and its town had been met, a few discarded acres would be set aside as a reserve for Aborigines. It seldom had any economic value and certainly never had sufficient natural resources to support a traditional Aboriginal lifestyle. Itinerant labouring work was the only means of support an Aborigine could expect …

Davis lived for a time at the Brookton reserve both before and after the War, and through his connection with the Bennells was introduced into Noongar culture. In passing, H-d’A comments on Nene Gare’s The Fringe Dwellers (my review) and adds the information that Gare’s husband was with the Dept of Native Affairs, and that was the origin of her material, though she was also friends with Indigenous writer, Alice Nannup.

Davis had apparently begun writing poetry as early as his Moore River days. In 1937 he had a poem accepted by the Carnarvon Northern Times but it was never printed. Davis blamed racial discrimination and thereafter wrote only “for my own amusement”. Finally, in 1970, when he was 53 and running the Aboriginal Centre in Beaufort St, Perth, four decades of Davis’ poetry were collected in The First Born and other poems with a long preface based on the transcript of a biographical interview with Davis by the novelist Richard Beilby, and a ‘Bibbulmun’ (which I think is a Noongar sub-group though the two words sometimes appear interchangeable. I’m sure Daisy Bates says Bibbulmun where we would now say Noongar) vocabulary. Oodgeroo (Kath Walker), a Noonuccal (Stradbroke Is., Qld) woman had published two books of poetry in the 1960s – the first by an Aboriginal person – with sensational success and this may have made publication of Davis’ work possible, or at least more likely.

The poems in Jack Davis’ The First Born are generally short, rhyming lyrics, often in the elegiac tonality that was one of the key-notes in Walker’s poems, although they did not follow hers – at least not yet – down the path of political manifesto …

There is a sense of every-day Aboriginal experience to Davis’ poems. I’ll quote one, ‘Camped in the Bush’ (note the truck!), set in the Ranges outside Perth on the main east-west railway line.

Over the campfire
The bat cries shrill
And a “semi” snarls
On the Ten Mile Hill

And the lonely whistle
Of the train at night,
Where my kingdom melted
In the city’s light

 In 1968 Kevin Gilbert had written The Cherry Pickers, the first play by an Aboriginal to be performed (in 1971), though Davis credits Kath Walker with his move into drama: “As early as 1972 I had been experimenting with theatre  … I had seen the script of a short play by Kath Walker …”. His first play, The Dreamers was staged at the Bunbury Arts Festival (a provincial city south of Perth) in 1972, leading to his ‘great trilogy’ of plays – Kullark (1979), The Dreamers (1982) and No Sugar (1985).

Kullark was performed alongside Dorothy Hewett’s The Man from Mukinupin. H-d’A writes:

Whereas in Hewett the Aboriginal characters perturb and destabilise the white town’s sense of itself, in Davis we see the perspective reversed for the first time – how white people and, in particular, white history looks to the Indigenous.

Davis’ plays are all realist dramas, the first two ostensibly played out in the present, but actually through speech and flashbacks demonstrating the intersection of family history and white settler racism. In The Dreamers, the dying Worru bridges the past and the future, and as he dies his language becomes more and more Noongar, illustrating the language’s survival against all odds.

No Sugar, set in 1929-34, is based on the removal and internment of a whole Noongar community, barely legal even under the 1905 Aborigines Act, from Northam, 100 km east of Perth and in the (conservative) Premier’s own electorate, to Moore River. The penalty for escaping from Moore River was six months in Fremantle Jail. The 1929 setting enables Davis to comment not just on the Depression, but also on the WA Centenary, and by implication on the (then) recent, 1979 state Sesquicentenary and upcoming ‘national’ 1988 Bicentenary celebrations (the 200th anniversary of the movement of the new British settlement from Botany Bay to Sydney Harbour, an event of little significance outside NSW and increasingly offensive to the Indigenous people forced along with the rest of us to celebrate it).

Interestingly, the infamous Chief Protector, A.O. Neville, is a character in the play as the action initially moves backwards and forwards between the Mundays and Millimurras at the town camp, the Northam police station, and the Chief Protector’s office. In the second act, the whole camp, 89 people, has been moved to Moore River. “The climax of the play has Jimmy Munday and the others subverting the ceremonial visit of A.O.Neville to Moore River on Australia Day 1934. Jimmy confronts Neville and [Superintendent] Neal, jeering them about the defeat of [Premier] Mitchell in his seat of Northam.”

Davis’ drama asks who was A.O. Neville ‘protecting’:

… the major beneficiaries of the “Protection” offered in the [1905] Act were the mainly white citizens of Western Australia, particularly those living in rural areas. In the emerging towns of the wheatbelt, the provisions of the Act were used to institute a form of apartheid in which Aboriginal people were kept out of the towns through curfews and other forms of soft or hard police power.

Hughes-d’Aeth concludes: “What Davis is able to do, better than anyone before or since, is to capture the complexity of Aboriginal policy as it affected the lives of thousands of people during the twentieth century.”

 

Jack Davis, No Sugar, Currency Press, Sydney, 1986
Tony Hughes-d’Aeth, A Literary History of the Wheatbelt, UWAP, Perth, 2017

Jack Davis Part I, A Boy’s Life (here)
see also: Mairi Neil’s review (here) of Jack Davis’ poetry in her blog Up the Creek with a Pen …
and my review of Kim Scott’s researching of his Noongar heritage, Kayang and Me (here)

I see in Hughes-d’Aeth’s Notes that there is a biography of Davis by Keith Chesson (211pp) which is also available as an audio book from WA Assoc’n for the Blind (Trove)

My Henry Lawson, Bertha Lawson

md22369789713 (2)

My Henry Lawson, published in 1943 and never republished as far as I can see, is a memoir of the great short story writer by his wife. I read other works about Lawson during my studies, particularly City Bushman by Christopher Lee and Louisa by Brian Matthews, which I plan to re-read and review in the next few months, but this one makes a nice entry point. Briefly, Lee argues that the mythologising of Australian bush workers was a product of city-based writers, in particular Henry Lawson; while Louisa is an account of the life of one of our great Independent Women, who also happened to be Henry’s mother. Bertha writes of her mother in law:

If there is anything in heredity, Harry’s literary talents undoubtedly came from his mother, who fifty years ago, owned and published the first women’s newspaper in Australia. It was called “the Dawn – a Journal for Australian Women.”

Lawson, then quite young and not yet a published poet, was working elsewhere at the time and “had nothing to do with it, not even as a contributor”. Later in the same chapter Bertha writes:

Louisa was a remarkable character, a very determined woman and she and her poet son could never see eye to eye. Apart they remained friendly; together they were at daggers-drawn. They had many and fierce arguments and eventually Harry left home.

Henry Lawson was born at Grenfell [NSW], in a tent, on June 17, 1867. A “birth in a mining camp … was such a novelty, that every digger visited the home to ask to see the baby and to leave generous presents.” Bertha describes Lawson’s antecedents and upbringing, and it is important in light of Lee’s argument to emphasise just how much time Lawson spent in the bush, both growing up and as a young man.

Lawson spent some time in bush schools, though was often truant or helping his parents with work, and then his deafness, caused by illness, also intervened. Louisa had some poetry published in a local paper and Lawson, aged around 10 or 11, attempted some as well but his father objected to his “vaporisings” and they were thrown in the fire. At 14 he was working full time for his father who was a building contractor in country towns west of the Blue Mountains. His education was only resumed after Louisa left her husband and moved to Granville (Sydney) where Henry, then 16, was able to attend night school 3 nights a week. Within a year he had a poem about a shipwreck then in the papers (The Wreck of the Derry Castle) accepted by Archibald for publication in the Bulletin.

Lawson made a number of attempts to matriculate so he could go on to university, but failed, about which he was always bitter: “I was taught too little? I learnt too much/To use a pedant’s diction” (Lawson, The Uncultured Rhymer to His Cultured Critics). He drifted in and out of employment until at 19 he returned to working for his father, at Mt Victoria. There “he learnt to drink and found that under the influence of liquor he forgot his shyness”. When his father died at the end of 1888, Lawson completed his contracts and returned to Sydney, drifting again, but keeping on writing, and for a while working as a columnist in Brisbane.

Bertha doesn’t say so, but Lawson was becoming well known (see my earlier post Poetry Slam, Lawson v Paterson). In 1892 he borrowed some money from Archibald and took off for Bourke and subsequently Hungerford in far north-west NSW looking for work. His mate Jim Grahame wrote in the Bulletin in 1925 that he and Lawson tramped around the country west of Bourke working as rouseabouts (picking up fleeces, not shearing as was sometimes reported) for six months, before Lawson returned to Sydney by train as a drover with sheep going to the abattoirs at Homebush.

In 1895 Bertha was an 18 yo nurse from Bairnsdale, Vic, in Sydney visiting her mother. A friend introduced her to Lawson who became very persistent in pursuing her and they were soon planning to get married. By this time he had two books of short stories and poetry to his credit and a third, In the Days When the World was Wide, was with the printers. The future was looking rosy. After a couple of hiccups, Bertha’s mother gave her consent and the two were married on April 15, 1896.

In her description of a rowing excursion on Middle Harbour we are given a privileged view into their lives and Lawson’s writing:

Harry took pencil and paper, and while I sat and sewed, or rowed slowly, he wrote verses, chanting them softly to himself, to get the beat and rhythm. This was different from when Harry wrote verse at home, for then he would dictate it to me in that sing-song way of his, and after I had written it down, while he paced to and fro, he would correct it and read it to me.

With money in his pocket, an advance on his book, Lawson was restless and so they sailed for WA where Lawson hoped to become a gold miner, though as it happened they never made it past a camp on the hill near the cemetery in East Perth. When their money was about to run out Bertha engineered a return to Sydney. We get a glimpse of how famous Lawson was becoming:

… in Melbourne, the pressmen came down to interview us; and although we were travelling in the steerage, the captain allowed us to use the saloon, for Harry to entertain the press. It was the grand finale to our tour, and we landed in Sydney with two shillings in the exchequer …

In Sydney Lawson’s drinking mates were a problem, and with an introduction to the Premier, they moved on again, to New Zealand. A job was found for Lawson, as the teacher at an isolated Maori school where Bertha conspired with the locals to make it difficult for Lawson to get to the ‘bright lights’ of Kaikoura 12 miles away on the coast. Here she says, Lawson did some of his best work, all of Joe Wilson and His Mates, a play, and some poetry, including Written Afterwards in which he jokes about the restrictions imposed on him by marriage.

At the beginning of 1898 they returned to Wellington where their son, Jim was born and on to Sydney, where Lawson freelanced for a while till he found work as a clerk with the Government Statistician and gave up the grog. Despite his boss telling him he only had to show up during working hours and he could write what he liked, this lasted just one week!

Another book came out, there was another advance to spend, and another baby, Bertha (b. Feb 1900). Lawson was getting good reviews in Britain, the State Governor offered to pay his passage, and soon the family were on the move again (taking with them of course the ms for My Brilliant Career).

He had become one of the literary lions of London. A dinner had been given to welcome him, at which the leading literary men were guests. The world was at Harry’s feet…

Lawson however made little attempt to take advantage of the opportunities opening up for him. And after two years on the wagon, on arrival in London he started drinking again. Friends had found housing for them, but “with all this appreciation we still had not enough money to buy food”. Mary Gilmour, her husband and child came to stay (after the failure of New Australia). “We were all in deep financial difficulties”. Then Harry got an advance from Blackwoods (publishers) and Bertha “lost no time buying passages for myself and the children for Australia”. Lawson followed soon after.

They met up again in Colombo but by the time they were back in Australia the marriage was very nearly at an end. Bertha stayed in Melbourne for six weeks, while Henry went on to Sydney; they lived together for a while in Manly, but first Henry, then Bertha, was hospitalised for long periods; their furniture was seized for arrears of rent; a third baby died at birth.

Bertha found employment as a travelling saleswoman for Stuart & Co., booksellers while Lawson took lodgings, “it was useless taking up house again as he was quite penniless and the children had to be provided for.”

He had his happy times and I think those periods were usually associated with absolute freedom from responsibility and full expression of his genius. He hated to be tied down.

In this period, immediately before the Great War, Lawson had published a prose volume “The Rising of the Court” and a book of verses “Skyline Riders”. For a while during the War, the government gave him make-work, writing advertising for the Leeton irrigation area.

Bertha goes on to analyse Lawson’s writing, his connections to the working class, where she and he fit into his stories, particularly the Joe Wilson stories, and his links to the Australian ‘Bohemians’. Lawson died in 1922, of cerebral haemorrhage. He was given a State Funeral and according to Bertha, was buried in the grave that had been prepared for Henry Kendall.

This excellent little book ends with a previously unpublished Lawson short story, A Wet Camp.

Bertha Lawson, My Henry Lawson, Frank Johnson, Sydney, 1943 (the drawing reproduced on the cover is signed McCormack)